Learning a Korean word from scratch, with a note on AI
While attending an international conference on the application of AI to the study of the Silk Road and its history, at which most of the papers were delivered in Korean, I was struck by the frequent occurrence of one distinctive word: hajiman. For some speakers, it almost seemed like a kǒutóuchán 口頭禪 ("catchphrase"). I had no idea what it meant, but its frequency led me to believe that it must be some sort of function word. However, the fact that it is three syllables long militated against such a conclusion. Also its sentence / phrase final position (though not always) made me think that it wasn't just a simple function word.
I kept trying to extract hajiman's purpose / meaning from its position and intonation (usually not emphasized, almost like an afterthought).
When, during coffee / tea breaks I asked some Korean colleagues about it, their reply — "Oh, hajiman" (with an offhand smile) only added to the word's mystique.
Read the rest of this entry »